»Državni proslavi«
se v istrskem delu Primorske reče tudi »Celebrazione di stato«!
Minulega 15. septembra smo slavili 75. obletnico
vrnitve Primorske k matični domovini. Osrednja proslava dan prej v portoroškem
Avditoriju, slavnostna govornica predsednica Državnega zbora Urška Klakočar
Zupančič, v prvih vrstah predsednik Republike Pahor, bivši Kučan, pol vlade.
Simpatičen kulturni program, medtem ko me ni posebej navdušil govor
Zupančičeve. Nobene pripombe na zgodovinski sprehod, tudi ne, obratno, s
priznanjem Primorcem, njihovemu antifašizmu in doprinosu NOB ter zlasti boju za
vrnitev Primorske k takratni Jugoslaviji, oz. k Sloveniji, le manjkalo je
nekaj, kar bi sporočalo da ta praznik ni le praznih primorskih in ostalih
Slovencev, ampak vseh, ki živimo v tej državi in zlasti na Primorskem, vseh
državljank in državljanov, tudi Italijanov.
Že pogled na oder je takoj razgalil pomanjkljivo
poznavanje s strani organizatorja prireditve pravil dvojezičnega
prostora….«Državna proslava etc etc….«. Kje pa italijanski prevod? Lahko pa
pomislim, da je bilo to namerno, kar pa je še huje, oz. da se izloči jezik
onega, ki je bil okupiral vso Primorsko in pol Slovenije? Toda, če je temu
tako, pomeni, da gojitelji tega jezika, kar italijanska narodna skupnost,
avtohtona v tem prostoru, je, niso zaželeni na teh proslavah in sploh pri
obeleževanju tega dne.
Pustimo to, da smo bili tudi Italijani v Državnem
zboru 2005 med predlagatelji novele Zakona o praznikih in dela prostih dnevih v
RS, ki je pripisala spominu na podpis Pariške mirovne pogodbe med Jugoslavijo
in Italijo 1947 leta status državnega praznika, in preberimo nekoliko pozorneje
zgodovino NOB na Primorskem. Koliko je
bilo na italijanski in tudi slovenski strani regije italijanskih bork in
borcev, pa ne samo italijanskih, ki so se bojevali skupaj s Slovenci, roko v
roki, za osvoboditev Primorske izpod fašizma in nacizma in tudi za to, da bi,
osvobojena, regija vstopila v socialistični tabor, oz. pripadla socialistični
Jugoslaviji?! V samem 9. Korpusu, ali v brigadah Garibaldi, ki so bile najmočnejše
partizanske formacije v Furlaniji Julijski Krajini. Ni bilo narodnih ali
jezikovnih ločnic v tem skupnem boju.
Pariška mirovna pogodba je Primorsko pač
razdelila in njen veči del dodelila Jugoslaviji, skupaj z Istro, Kvarnerjem,
Dalmacijo in jadranskimi otoki in to da so se primorski Slovenci znašli z mejo
vmes, ki jih je ločevala, je postala do neke mere narodna drama, za mnoge še
danes boleči spomin. Povsem razumljivo. A moramo, ko to zgodovino slavimo,
opominjati znova in znova, da narodno mešana ozemlja je težko ločevati tako da
bi bili pripadniki ene in druge etnije tudi prostorsko povezani z matičnim
narodom. Enako kot Slovencem, ki so ostali izven meja matične domovine, ni bilo
lahko tudi Italijanom, ki so doživeli isto usodo v obratnem smislu. Ne pozabimo
na eksodus, ki pa res ni bil izlet ali užitni turizem, več kot 200 tisoč duš,
ki niso bile nič krive ne za Rapalsko mejo, ne za fašizem, ne za italijansko
napad na Jugoslavijo, in na to da jih malo ni odšlo. Njihovi potomci tvorimo
danes avtohtono italijansko narodno skupnost v Republiki Sloveniji in se imamo
na enakopravne članice in člane te skupnosti, ki se lahko kita z eno najboljših
ureditev manjšinskih pravic in pravil plodnega sobivanja na svetu. Dajmo se
tega držat, spoštovani vrh Državnega zbora in države!
Nessun commento:
Posta un commento